Учащиеся биробиджанского лицея №23 поставили спектакль об ужасах Холокоста и человеческой памяти

БИРОБИДЖАН, 15 февраля, «Город на Бире» – Счастье приходит даже туда, где его не может быть. Вот, например, разве может солнце не прийти за колючую проволоку детского концентрационного лагеря?! Его не прогонят автоматчики, ему будут рады даже злые овчарки.

Дети – жертвы Холокоста уже не в первый раз становятся героями самодеятельных школьных спектаклей. Этот прошёл в актовом зале биробиджанского лицея № 23. Автор пьесы завуч Виктория Снегирева назвала её «"Счастливые" дни во все времена».

На сцене – дети в полосатых робах с жёлтыми шестиугольными звёздами на груди. По ту сторону колючей проволоки осталось их тёплое детство, где мама зажигала ханукальные свечи и было радостно. Здесь же, в сыром подвале, мальчики Ареле, Соломон и их друзья согреваются светом памяти о довоенной жизни.

Из настоящего времени – в прошлое, потом – в будущее. Приём не новый, но эффективно рисующий содержание трагических событий и реальное их осмысление.

Уже в самом начале спектакля молодой немец в разговоре с пожилым евреем говорит о том, что ничего из того, о чём по сей день пишут и говорят со слезами, не было. Он уверен: не было Освенцима, и гетто не было, и детей не жгли в крематориях... Увы, такие утверждения уже не редкость даже в Европе.

Показывать правду через постановку музыкально-литературных композиций не убедительно. Куда понятней разговор о судьбах конкретных людей, выживших в фашистском аду. Предмет счастья – малина, которую удалось найти там, где лишь грязь и голод. Об этом – уже в будущем времени – дедушка Соломон, выживший в концлагере, будет рассказывать внучке Марии.

Действию спектакля вторят традиционно душевные еврейские мелодии. В руках Лидии Григорян неповторимым голосом еврейской печали звучит живая, настоящая скрипка. Первые эпизоды сопровождаются проникновенным танцем школьного коллектива «Симха».

Раввин биробиджанской синагоги Эли Рисс сказал, что смотреть ему было тяжело. Он как будто прожил фрагмент чужой жизни, прочувствовал не свою трагедию.

– Меня, – сказал раввин, – радует, как глубоко проникли в чужую боль актёры – дети даже не еврейской национальности. Здесь их большинство. Так передавать своё отношение к истории и традициям другого народа, это нужно уметь. Я очень благодарен всем, кто делал этот спектакль, за то, что они дали возможность зрителям чуть-чуть окунуться в память. На цене памяти воспитывается следующее поколение. Если они будут помнить о прошлом, будут правильно жить. В Европе сегодня творится отрицание Холокоста, и очень правильно сделали автор и постановщики спектакля, что уже в самом начале акцентировали на этом внимание зрителей.

Катя Птаховская, Иван Кремень, Данил Смирнов, игравшие в спектакле, действительно не евреи, но у каждого из них – свой путь и осознание событий, прожитых на сцене. На вопрос, почувствовали ли они себя на время людьми другой нации, все ответили: «Да, почувствовали!»

Катя Птаховская добавила при этом:

– Когда узнаёшь о том, что там происходило, и играешь роль в спектакле, идёт какая-то особая энергетика, которую трудно передать словами.

Слово Холокост в переводе с древнегреческого означает «всесожжение». О нём помнят и будут помнить, пока живо тепло пепла сожженных. Сберечь тепло человеческой памяти непросто. Это как сохранить тепло костра на холодном скалистом камне. Дети и их наставники пытаются делать это. Пусть сил и желания хватит им надолго.

Александр Драбкин

Joomla SEF URLs by Artio
 
1